IBERIANA

IBERIANA

Yderst i Europa

Beretninger fra den iberiske halvø.
Allehånde om skik og brug,
landskaber og mennesker
i Spanien og Portugal.

Flersprogede nuancer

kulturPosted by mail@casaeva.dk 02 Apr, 2019 16:54:06
Familiens yngste er i gang med at farvelægge et billede i malebogen.

To tøjdyr kommer forbi og præsenterer sig:

- Jeg hedder æsel.
- Og jeg er en enhjørning.
- Jeg er en passedyr, siger pigen.
- Mener du, at du er et pattedyr?
- Nej, jeg passer dyr.
- Nåh, du er en dyrepasser.
- Ja, og jeg skal passe jer, for den gamle dyrepasser er død.

Pigen taler både spansk og dansk, og derfor kommer hun til at sige passe-dyr, fordi de to sprog sammensætter den slags ord forskelligt: På spansk nævnes handlingen først, og genstanden sidst. På dansk kommer genstanden først, og derpå handlingen.

Sacacorchos - proptrækker; Cortacésped - plæneklipper; Sabelotodo - en der ved alt.

Når de voksne har hemmeligheder, taler de engelsk. Barnet taler også engelsk, bare på en anden måde.



  • Comments(3)//blog.casaeva.dk/#post87